صدور العدد الثالث من مجلة كيكا للأدب العالمي
ملف خاص عن الكاتب الألماني الراحل ف ج زيبالد الذي ما زال مجهولا في اللغة العربية، برغم أهميته وشهرته عالميًا • حوار العدد مع الرسام العراقي المقيم في نيويورك أحمد السوداني، ونص طويل للفلسطينية حزامة حبايب في باب “التأثيرات الأدبية”
|خدمة إخبارية|
صدر في بيروت، أخيرًا، العدد الثالث من مجلة “كيكا” للأدب العالمي، حيث خصصت المجلة موضوعها الرئيسي للتعريف بالكاتب الألماني الراحل ف ج زيبالد. فبرغم أهمية وشهرة هذا الكاتب عالميًا، إلا أنه للاسف الشديد ما زال مجهولا في اللغة العربية. شارك في إنجاز الملف المعنون “ف. ج. زيبالد من المهجّرين الى أوسترليز” الكاتبان العراقي كاظم الحلاق، الذي قرأ أعمال زيبالد بالإنكليزية، والتونسي حسونة المصباحي، من خلال مطالعته لروايات زيبالد المترجمة الى الفرنسية.
وتضمّن العدد الجديد المواد التالية: قصيدة جديدة للشاعر أدونيس بعنوان “أول الأرض حلمٌ”؛ قصة قصيرة للكاتب النيجيري هيلون هابيلا “ليلة الوحش” (ترجمة سارة عبد الحليم)؛ فصل من كتاب “جزر الأمراء” للكاتب الألماني يواخيم سارتوريوس (ترجمة علا عادل)؛ مقاطع من كتاب “أشياء كنت ساكتة عنها” للكاتبة الايرانية آذر نفيسي (ترجمة علي عبد الأمير صالح)؛ قصيدة للشاعر السينغالي الراحل ليوبولد سيدار سينغور “فلترافقني الكورا والبالافونغ” (ترجمة جمال الجلاصي)؛ قصيدتان للشاعر الأميركي ألفريد كورن (ترجمة كريم جواد)؛ قصائد الشونغا أو صور الربيع للشاعر الليبي عاشور الطويبي؛ خمس قصائد للشاعر الأميركي (اللبناني) فيليب ميتريس (ترجمة مازن معروف)؛ قصيدة للشاعرة والممثلة الأميركية (الفلسطينية) سهير حماد “عن امرأة مزقّت” (ترجمة ليلى المالح)؛ فصل من رواية الكاتبة البريطانية (الفلسطينية) سلمى دباغ “باذنجان” (ترجمة ليلى المالح)؛ مقالة طويلة للكاتبة الأمريكية ألين شوالتر، عن كتاب ج مايكل لينون “الحياة المزدوجة لنورمان مايلر” (ترجمة محمد حبيب).
وخصصت المجلة حوار العدد للرسام العراقي المقيم في نيويورك أحمد السوداني، وقام بمحاورته الكاتب العراقي المقيم في واشنطن كريم جواد.
وفي باب “التأثيرات الأدبية” تنشر المجلة نصا طويلا للكاتبة الفلسطينية حزامة حبايب بعنوان “النار التي أكلت قلبي”، وفي هذا النص تأخذنا حزامة الى عالم الكتب والأدباء الذين ساهموا في تشكيل هويتها الأدبية والشخصية: نجيب محفوظ ويوسف إدريس، غابرييل غارسيا ماركيز وجيمس جويس، ولاحقا مع كتابات سميرة عزام وغسان كنفاني وإميل حبيبي اكتشفت حزامة حبايب هويتها الفلسطينية وعمق مآساتها.
وفي باب “متابعات”، تنشر المجلة تقاريرَ عن نتائج جائزة الشيخ زايد للعام 2013/2014، والقائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية للعام 2014، وجائزة الأركانة المغربية العالمية للشعر التي منحت للشاعر الفرنسي إيف بونفوا، وجائزة سيف غباش بانيبال للترجمة الأدبية من العربية الى الانكليزية التي منحت مناصفة للمترجمين البريطاني جوناثان رايت عن ترجمته لرواية “عزازيل” للكاتب المصري يوسف زيدان، والأمريكي وليم هيتشينز عن ترجمته لرواية “بلاد بلا سماء” للكاتب اليمني وجدي الأهدل.
وأخيرا، وفي ألبوم الصور، تنشر المجلة صورا خاصة لبعض الكتّاب.
لمراسلة المجلة: