إشارات ضوئية
أحضنيني
لنعوّضَ كلَ القبلِ التي ضاعتْ
على الأدراجِ
والطاولاتِ المهجورةِ
والمصاعدِ
إشارات ضوئية
>>
|شعر: هالة|
قبّليني…
لأتذوّق طعم الحرية من شفتيكِ.
طعمَ حصارك وحصاري
طعمَ كلّ ما لا نستطيع أن نكونَ
ما لا أقدر أن أكونَ.
..
أحضنيني
لنعوّضَ كلَ القبلِ التي ضاعتْ
على الأدراجِ
والطاولاتِ المهجورةِ
والمصاعدِ
وضاعت ونحن نمشي من اللامكانِ
إلى ها هنا.
الإشارات الضوئية
شاذّ أحمرَ
عاطفة، حميمية مشحونة… حمراءَ
ونحنُ نتشحُ بالأصفرِ
مُتعبتيْن مرهقتيْن نقطعُ كلّ الخطوط الحمراءِ
تكسُونا حروقُ الشّمسِ والذاكرةِ.
أحضنيني مرة أخرى
تنفّسيني
تنّفسي جنوني وفراغِي
وَحدتي وتوحُّدِي
وانغماسي في وجودِنا
وانعدامُنا
عتمتُنا ونورُنا
وتبدّلنا على الإشارات الضوئيةِ
وفي الانتظار ِ…
(نابلس)
18 سبتمبر 2011
قبّليني…
لأتذوّق طعم الحرية من شفتيكِ.
طعمَ حصارك وحصاري
طعمَ كلّ ما لا نستطيع أن نكونَ
ما لا أقدر أن أكونَ.
رائعه بجد رائعه يسلم قلمك ..
31 أغسطس 2010
نفسي البس انا وياكي الاصفر مع بعض
شو رايك حبيبتي تلبسي الاصفر معي وتكوني بحضني واكةن بحضنك؟
بحبك بحبك بحبك
26 أغسطس 2010
In fact this is a tranlsation of the English version. Here is the poem in English:
Kiss me
So I can have a taste of your freedom
A taste of your curfew
And mine
A taste of all that we cannot be
I cannot afford to be.
Hold me
And let us make up for all the kisses
Lost on the stairways
Tables in abandoned places
Elevators
Lost
Driving, from nowhere to now here
The traffic lights experience:
Queer is red
Illegal intimate prohibited passion… is red
And we are yellow
Tired… exhausted
Crossing every red line
With sunburns and a memory.
Hold me once again
Breathe me in
My madness
My emptiness
Loneliness and aloness
Indulgence… in who we are
Who we are not
Darkness and light
Wasted patiently on the traffic lights.
25 أغسطس 2010
because of poems like this..Palestine will soon be free….
25 أغسطس 2010
NO ENGLISH VERSION?
24 أغسطس 2010
هاي القصيدة يالي انا حفظتها عن غيب وسمعتها شهر كامل كم يوم
اخخخخخخخخ….. هالة, تجوزيني.